# translation of general.po to # Finnish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-19 16:47+0200\n" "Last-Translator: Ilari Sani \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: modules/openid/openid.inc:44 msgid "OpenID redirect" msgstr "OpenID-uudelleenohjaus" #: modules/openid/openid.inc:67 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: modules/openid/openid.pages.inc:18 msgid "OpenID login failed." msgstr "Sisäänkirjautuminen OpenID-tunnuksella ei onnistunut." #: modules/openid/openid.pages.inc:21 msgid "OpenID login cancelled." msgstr "Sisäänkirjautuminen OpenID-tunnuksella keskeytettiin." #: modules/openid/openid.pages.inc:39 msgid "Successfully added %identity" msgstr "%identity lisättiin." #: modules/openid/openid.pages.inc:66 msgid "Add an OpenID" msgstr "Lisää OpenID-tunnus" #: modules/openid/openid.pages.inc:74 msgid "That OpenID is already in use on this site." msgstr "OpenID-tunnus on jo käytössä tällä sivustolla." #: modules/openid/openid.pages.inc:88 msgid "OpenID deleted." msgstr "OpenID-tunnus poistettiin." #: modules/openid/openid.module:46 msgid "This site supports OpenID, a secure way to log into many websites using a single username and password. OpenID can reduce the necessity of managing many usernames and passwords for many websites." msgstr "Tämä sivusto tukee OpenID:tä, jonka avulla voi turvallisesti kirjautua eri sivustoille käyttämällä samaa käyttäjätunnusta ja salasanaa. OpenID vähentää eri tunnusten ja salasanojen muistamisen tarvetta." #: modules/openid/openid.module:47 msgid "To use OpenID you must first establish an identity on a public or private OpenID server. If you do not have an OpenID and would like one, look into one of the free public providers. You can find out more about OpenID at this website." msgstr "Käyttääksesi OpenID:tä sinun on ensin hankittava tunnus joltakin OpenID-palveluntarjoajalta. Jos sinulla ei ole tunnusta ja haluat sellaisen, tutustu ilmaisiin julkisiin palveluntarjoajiin. Voit myös lukea lisää OpenID:stä." #: modules/openid/openid.module:48 msgid "If you already have an OpenID, enter the URL to your OpenID server below (e.g. myusername.openidprovider.com). Next time you login, you will be able to use this URL instead of a regular username and password. You can have multiple OpenID servers if you like; just keep adding them here." msgstr "Jos sinulla on jo OpenID-tunnus, lisää sen osoite tähän (esim. tunnuksesi.palveluntarjoaja.fi). Kun kirjaudut seuraavan kerran sisään, voit käyttää OpenID-tunnusta etkä tarvitse tavallista käyttäjätunnusta ja salasanaa. Voit käyttää useampaa OpenID-tunnusta jos haluat, lisää ne vain listaan." #: modules/openid/openid.module:52 msgid "OpenID is a secure method for logging into many websites with a single username and password. It does not require special software, and it does not share passwords with any site to which it is associated; including your site." msgstr "OpenID on turvallinen tapa kirjautua monelle eri sivustolle samalla käyttäjätunnuksella ja salasanalla. Se ei vaadi erityisiä ohjelmia, eikä salasanaa näytetä sivustoille, joihin kirjaudutaan sisään. (Ei myöskään sinun sivustollesi.)" #: modules/openid/openid.module:53 msgid "Users can create accounts using their OpenID, assign one or more OpenIDs to an existing account, and log in using an OpenID. This lowers the barrier to registration, which is good for the site, and offers convenience and security to the users. OpenID is not a trust system, so email verification is still necessary. The benefit stems from the fact that users can have a single password that they can use on many websites. This means they can easily update their single password from a centralized location, rather than having to change dozens of passwords individually." msgstr "Käyttäjät voivat avata käyttäjätilin käyttämällä OpenID-tunnusta, tai liittää OpenID-tunnuksen nykyiseen tiliin ja kirjautua sisään sillä. Tämä laskee rekisteröitymiskynnystä ja on käyttäjien kannalta kätevää ja turvallista. OpenID ei ole luottamusjärjestelmä, joten sähköpostiosotteiden vahvistaminen on edelleen tarpeen. Hyötynä on, että käyttäjät voivat käyttää kertaalleen luotua tunnusta ja salasanaa, eikä niitä tarvitse muokata lukuisissa eri paikoissa." #: modules/openid/openid.module:54 msgid "The basic concept is as follows: A user has an account on an OpenID server. This account provides them with a unique URL (such as myusername.openidprovider.com). When the user comes to your site, they are presented with the option of entering this URL. Your site then communicates with the OpenID server, asking it to verify the identity of the user. If the user is logged into their OpenID server, the server communicates back to your site, verifying the user. If they are not logged in, the OpenID server will ask the user for their password. At no point does your site record, or need to record the user's password." msgstr "Perusajatus on seuraava: Käyttäjällä on OpenID-palveluntarjoajan myöntämä tunnus. Tunnukseen liittyy osoite, kuten tunnus.palveluntarjoaja.fi. Kun käyttäjä tulee sivustollesi, hän syöttää tämän osoitteen. Sivustosi kommunikoi palveluntarjoajan kanssa, ja pyytää sitä vahvistamaan käyttäjän identiteetin. Palveluntarjoaja tunnistaa käyttäjän ja lähettää sivustollesi vahvistuksen. Sivustosi ei missään vaiheessa tarvitse käyttäjän salasanaa." #: modules/openid/openid.module:55 msgid "More information on OpenID is available at OpenID.net." msgstr "Lisätietoja OpenID:stä löytyy osoitteesta OpenID.net." #: modules/openid/openid.module:56 msgid "For more information, see the online handbook entry for OpenID module." msgstr "Lue käsikirjasta lisää OpenID:stä." #: modules/openid/openid.module:68 msgid "Once you have verified your email address, you may log in via OpenID." msgstr "Voit kirjautua sisään käyttämällä OpenID:tä, kun olet vahvistanut sähköpostiosoitteesi." #: modules/openid/openid.module:90;107 msgid "Log in using OpenID" msgstr "Kirjaudu sisään käyttämällä OpenID:tä" #: modules/openid/openid.module:94 msgid "Cancel OpenID login" msgstr "Peru OpenID-kirjautuminen" #: modules/openid/openid.module:111 msgid "What is OpenID?" msgstr "Mikä OpenID on?" #: modules/openid/openid.module:160 msgid "Sorry, that is not a valid OpenID. Please ensure you have spelled your ID correctly." msgstr "Tämä ei ole toimiva OpenID-tunnus. Varmista, että olet kirjoittanut tunnuksen oikein." #: modules/openid/openid.module:395 msgid "You must validate your email address for this account before logging in via OpenID" msgstr "Sinun on vahvistettava sähköpostiosoitteesi ennen kuin voit kirjautua sisään käyttämällä OpenID:tä." #: modules/openid/openid.module:413 msgid "OpenID registration failed for the reasons listed. You may register now, or if you already have an account you can log in now and add your OpenID under \"My Account\"" msgstr "OpenID-rekisteröinti ei onnistunut mainituista syistä. Voit rekisteröityä nyt, tai jos sinulla on jo käyttäjätili, voit kirjautua sisään ja lisätä OpenID-tunnuksesi kohdassa \"Käyttäjätilini\"." #: modules/openid/openid.module:14 msgid "OpenID Login" msgstr "OpenID-sisäänkirjautuminen" #: modules/openid/openid.module:21 msgid "OpenID identities" msgstr "OpenID-tunnukset" #: modules/openid/openid.module:30 msgid "Delete OpenID" msgstr "Poista OpenID-tunnus" #: modules/openid/openid.module:0 msgid "openid" msgstr "openid" #: modules/openid/openid.install:25 msgid "Stores temporary shared key association information for OpenID authentication." msgstr "Varastoi OpenID-tunnistautumiseen käytettäviä tilapäisiä jaetun avaimen assosiaatiotietoja." #: modules/openid/openid.install:30 msgid "URI of the OpenID Provider endpoint." msgstr "OpenID-palveluntarjoajan osoite." #: modules/openid/openid.install:36 msgid "Primary Key: Used to refer to this association in subsequent messages." msgstr "Pääavain: Viittaa tähän assosiaatioon seuraavissa viesteissä." #: modules/openid/openid.install:41 msgid "The signature algorithm used: one of HMAC-SHA1 or HMAC-SHA256." msgstr "Käytetty allekirjoitusalgoritmi: joko HMAC-SHA1 tai HMAC-SHA256." #: modules/openid/openid.install:46 msgid "Valid association session types: \"no-encryption\", \"DH-SHA1\", and \"DH-SHA256\"." msgstr "Hyväksytyt assosiaation istunnon tyypit: \"no-encryption\", \"DH-SHA1\", and \"DH-SHA256\"." #: modules/openid/openid.install:51 msgid "The MAC key (shared secret) for this association." msgstr " Assosiaation MAC-avain (jaettu salaisuus)." #: modules/openid/openid.install:57 msgid "UNIX timestamp for when the association was created." msgstr "Assosiaation luomishetken UNIX-aikaleima." #: modules/openid/openid.install:63 msgid "The lifetime, in seconds, of this association." msgstr "Assosiaation kesto sekunteina."