# translation of general.po to # Finnish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # common.inc,v 1.602 2006/12/15 07:47:08 unconed # system.module,v 1.428 2006/12/15 08:53:56 unconed # upload.module,v 1.145 2006/12/14 13:30:59 dries # image.inc,v 1.16 2006/12/12 01:03:34 unconed # unicode.inc,v 1.23 2006/12/06 16:15:52 dries # system.install,v 1.60 2006/12/13 10:41:56 unconed # database.mysql.inc,v 1.64 2006/12/04 11:06:29 dries # database.mysqli.inc,v 1.30 2006/12/04 11:06:29 dries # file.inc,v 1.88 2006/12/11 16:45:17 dries # user.module,v 1.731 2006/12/12 10:11:43 unconed # form.inc,v 1.166 2006/12/12 10:01:38 unconed # filter.module,v 1.157 2006/12/14 10:14:05 unconed # locale.inc,v 1.101 2006/12/10 09:54:32 unconed # blogapi.module,v 1.99 2006/11/21 20:14:17 dries # forum.module,v 1.371 2006/12/10 20:34:02 dries # block.module,v 1.244 2006/12/11 23:00:09 unconed # book.module,v 1.403 2006/11/30 02:04:31 drumm # comment.module,v 1.515 2006/12/15 01:33:00 unconed # contact.module,v 1.72 2006/12/04 10:43:34 dries # menu.module,v 1.99 2006/11/30 01:55:31 drumm # content_types.inc,v 1.18 2006/12/05 05:47:37 dries # node.module,v 1.752 2006/12/14 14:07:57 dries # path.module,v 1.103 2006/11/26 02:20:01 drumm # profile.module,v 1.185 2006/12/13 23:50:26 unconed # drupal.module,v 1.137 2006/12/11 16:57:42 dries # statistics.module,v 1.246 2006/11/26 02:20:01 drumm # aggregator.module,v 1.323 2006/12/14 13:41:02 dries # taxonomy.module,v 1.328 2006/11/30 07:05:57 unconed # watchdog.module,v 1.164 2006/12/10 09:54:35 unconed # locale.module,v 1.154 2006/12/01 22:47:53 unconed # search.module,v 1.206 2006/12/11 16:57:42 dries # search.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # menu.inc,v 1.143 2006/12/12 06:02:52 unconed # chameleon.theme,v 1.56 2006/11/29 06:36:12 drumm # pager.inc,v 1.59 2006/10/15 19:57:05 dries # theme.inc,v 1.332 2006/12/15 01:06:33 unconed # phptemplate.engine,v 1.53 2006/12/13 23:22:57 unconed # poll.module,v 1.221 2006/12/10 20:34:03 dries # legacy.module,v 1.15 2006/11/21 20:14:18 dries # blog.module,v 1.271 2006/12/10 20:34:02 dries # tracker.module,v 1.141 2006/12/10 09:54:34 unconed # aggregator.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # blog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # blogapi.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # book.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # color.info,v 1.2 2006/11/21 20:55:34 dries # comment.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # contact.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # drupal.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # forum.info,v 1.4 2006/11/21 20:55:34 dries # help.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # legacy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # locale.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # menu.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # path.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # ping.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # poll.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # profile.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # statistics.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # taxonomy.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # throttle.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # tracker.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # upload.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # block.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:33 dries # filter.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # node.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:34 dries # system.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:35 dries # user.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries # watchdog.info,v 1.3 2006/11/21 20:55:36 dries # throttle.module,v 1.71 2006/12/04 10:56:21 dries # color.module,v 1.12 2006/12/10 09:54:33 unconed # help.module,v 1.67 2006/12/10 09:54:33 unconed # color.inc,v 1.2 2006/12/06 16:32:54 dries # database.pgsql.inc,v 1.42 2006/12/14 13:26:41 dries # install.inc,v 1.30 2006/12/08 11:54:04 dries # tablesort.inc,v 1.43 2006/12/01 08:50:33 dries # xmlrpc.inc,v 1.38 2006/09/03 08:21:18 dries # xmlrpcs.inc,v 1.21 2006/07/05 11:45:51 dries # color.install,v 1.2 2006/12/05 05:49:50 dries # ping.module,v 1.45 2006/11/21 20:14:18 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-04 13:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:51+0200\n" "Last-Translator: Pekka L J Jalkanen \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: install.php:111 msgid "Requirements problem" msgstr "" #: install.php:201 #, fuzzy msgid "Database configuration" msgstr "Tallenna asetukset" #: install.php:223 msgid "" "Your web server does not appear to support any common database types. Check " "with your hosting provider to see if they offer any databases that Drupal supports." msgstr "" #: install.php:229 #, fuzzy msgid "Basic options" msgstr "Päivitysvaihtoehdot" #: install.php:230 msgid "To set up your @drupal database, enter the following information." msgstr "" #: install.php:236 #, fuzzy msgid "Database type" msgstr "Tietokantakuvaus" #: install.php:240 msgid "The type of database your @drupal data will be stored in." msgstr "" #: install.php:242 msgid "" "The name of the database your @drupal data will be stored in. It must exist " "on your server before @drupal can be installed." msgstr "" #: install.php:251 msgid "" "The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. It " "must exist on your server before @drupal can be installed." msgstr "" #: install.php:258 #, fuzzy msgid "Database name" msgstr "Tietokantakuvaus" #: install.php:269 #, fuzzy msgid "Database username" msgstr "Tietokantakuvaus" #: install.php:279 #, fuzzy msgid "Database password" msgstr "Nollaa salasana" #: install.php:287 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Päivitysvaihtoehdot" #: install.php:290 msgid "" "These options are only necessary for some sites. If you're not sure what you " "should enter here, leave the default settings or check with your hosting " "provider." msgstr "" #: install.php:296 #, fuzzy msgid "Database host" msgstr "Tietokantakuvaus" #: install.php:301 msgid "If your database is located on a different server, change this." msgstr "" #: install.php:307 #, fuzzy msgid "Database port" msgstr "Tietokantakuvaus" #: install.php:311 msgid "" "If your database server is listening to a non-standard port, enter its " "number." msgstr "" #: install.php:318 #, fuzzy msgid "Table prefix" msgstr "Taulukon solu" #: install.php:322 msgid "" "If more than one application will be sharing this database, enter a table " "prefix such as %prefix for your @drupal site here." msgstr "" #: install.php:327;474;1079 msgid "Save and continue" msgstr "" #: install.php:355 msgid "" "The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. The " "table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or " "underscores." msgstr "" #: install.php:359 msgid "Database port must be a number." msgstr "" #: install.php:369 msgid "" "In your %settings_file file you have configured @drupal to use a %db_type " "server, however your PHP installation currently does not support this " "database type." msgstr "" #: install.php:382 msgid "" "In order for Drupal to work, and to continue with the installation process, " "you must resolve all permission issues reported above. We were able to " "verify that we have permission for the following commands: %commands. For " "more help with configuring your database server, see the Installation and upgrading handbook. If you are " "unsure what any of this means you should probably contact your hosting " "provider." msgstr "" #: install.php:444 msgid "Select an installation profile" msgstr "" #: install.php:508;550;929 #, fuzzy msgid "Choose language" msgstr "Mukautettu kieli" #: install.php:510 msgid "" "With the addition of an appropriate translation package, this installer is " "capable of proceeding in another language of your choice. To install and use " "Drupal in a language other than English:" msgstr "" #: install.php:511 msgid "" "Determine if a translation of " "this Drupal version is available in your language of choice. A " "translation is provided via a translation package; each translation package " "enables the display of a specific version of Drupal in a specific language. " "Not all languages are available for every version of Drupal." msgstr "" #: install.php:512 msgid "" "If an alternative translation package of your choice is available, download " "and extract its contents to your Drupal root directory." msgstr "" #: install.php:513 msgid "" "Return to choose language using the second link below and select your " "desired language from the displayed list. Reloading the page allows the list " "to automatically adjust to the presence of new translation packages." msgstr "" #: install.php:514 msgid "" "Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the " "selection of an alternative language until after installation, select the " "first link below." msgstr "" #: install.php:515 msgid "How should the installation continue?" msgstr "" #: install.php:516 #, fuzzy msgid "Continue installation in English" msgstr "Kielen nimi englanniksi" #: install.php:516 msgid "Return to choose a language" msgstr "" #: install.php:519 #, fuzzy msgid "Install Drupal in English" msgstr "Kielen nimi englanniksi" #: install.php:519 msgid "Learn how to install Drupal in other languages" msgstr "" #: install.php:566 #, fuzzy msgid "(@language)" msgstr "Kieli" #: install.php:572 msgid "(built-in)" msgstr "" #: install.php:578 #, fuzzy msgid "Select language" msgstr "Kaikki kielet" #: install.php:588 #, fuzzy msgid "No profiles available" msgstr "Yhtään kirjoitusta ei ole saatavilla." #: install.php:589 msgid "" "We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell us " "what modules to enable and what schema to install in the database. A profile " "is necessary to continue with the installation process." msgstr "" #: install.php:600 msgid "Drupal already installed" msgstr "" #: install.php:601 msgid "" "
  • To start over, you must empty your existing database.
  • To " "install to a different database, edit the appropriate settings.php " "file in the sites folder.
  • To upgrade an existing " "installation, proceed to the update script.
  • View your existing site.
" msgstr "" #: install.php:640 msgid "Installing @drupal" msgstr "" #: install.php:641 msgid "The installation has encountered an error." msgstr "" #: install.php:697;934 #, fuzzy msgid "Configure site" msgstr "Muokkaa" #: install.php:703 msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should remove " "write permissions to them now in order to avoid security risks. If you are " "unsure how to do so, please consult the on-line " "handbook." msgstr "" #: install.php:706 msgid "" "All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been set " "to read-only for security." msgstr "" #: install.php:714 msgid "Your server has been successfully tested to support this feature." msgstr "" #: install.php:714 msgid "" "Your system configuration does not currently support this feature. The handbook page on Clean URLs has " "additional troubleshooting information." msgstr "" #: install.php:714 msgid "Testing clean URLs..." msgstr "" #: install.php:779 msgid "@drupal installation complete" msgstr "" #: install.php:781 msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed." msgstr "" #: install.php:782 msgid "" "Please review the messages above before continuing on to your new site." msgstr "" #: install.php:782 msgid "You may now visit your new site." msgstr "" #: install.php:887 msgid "" "The @drupal installer requires write permissions to %file during the " "installation process. If you are unsure how to grant file permissions, " "please consult the on-line handbook." msgstr "" #: install.php:902;914 msgid "Currently using !item !version" msgstr "Tällä hetkellä käytössä on !item !version" #: install.php:928 #, fuzzy msgid "Choose profile" msgstr "profiili" #: install.php:930 msgid "Verify requirements" msgstr "" #: install.php:931 #, fuzzy msgid "Set up database" msgstr "Seuraava päivitys" #: install.php:932 #, fuzzy msgid "Install profile" msgstr "profiili" #: install.php:933 #, fuzzy msgid "Set up translations" msgstr "Tallenna käännökset" #: install.php:945 msgid "Install site" msgstr "" #: install.php:965 #, fuzzy msgid "Finish translations" msgstr "Tallenna käännökset" #: install.php:970 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "suomi" #: install.php:987 msgid "To configure your website, please provide the following information." msgstr "" #: install.php:992 msgid "Site information" msgstr "Sivuston tiedot" #: install.php:997 msgid "Site name" msgstr "Sivuston nimi" #: install.php:1003 #, fuzzy msgid "Site e-mail address" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: install.php:1005 msgid "" "The From address in automated e-mails sent during registration and " "new password requests, and other notifications. (Use an address ending in " "your site's domain to help prevent this e-mail being flagged as spam.)" msgstr "" #: install.php:1011 #, fuzzy msgid "Administrator account" msgstr "Ylläpito" #: install.php:1016 msgid "" "The administrator account has complete access to the site; it will " "automatically be granted all permissions and can perform any administrative " "activity. This will be the only account that can perform certain activities, " "so keep its credentials safe." msgstr "" #: install.php:1021 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: install.php:1023 #, fuzzy msgid "" "Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, hyphens, " "and underscores." msgstr "" "Haluamasi käyttäjätunnus; muiden välimerkkien kuin pisteiden, yhdysviivojen " "ja alaviivojen käyttö ei ole sallittu." #: install.php:1029 msgid "E-mail address" msgstr "Sähköpostiosoite" #: install.php:1031 #, fuzzy msgid "" "All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail address " "is not made public and will only be used if you wish to receive a new " "password or wish to receive certain news or notifications by e-mail." msgstr "" "Kelvollinen sähköpostiosoite. Kaikki sähköpostit järjestelmästä lähetetään " "tähän osoitteeseen. Sähköpostiosoitetta ei julkisteta ja sitä käytetään " "vain, jos tahdot tilata uuden salasanan, tai jos haluat saada tiettyjä " "uutisia tai ilmoituksia sähköpostitse." #: install.php:1044 #, fuzzy msgid "Server settings" msgstr "Tallenna asetukset" #: install.php:1049 msgid "Default time zone" msgstr "Oletusaikavyöhyke" #: install.php:1052 #, fuzzy msgid "" "By default, dates in this site will be displayed in the chosen time zone." msgstr "" "Valitse paikallinen aika. Päiväykset ja ajat läpi sivuston näytetään " "käyttäen tätä aikavyöhykettä." #: install.php:1058 msgid "Clean URLs" msgstr "Siistityt verkko-osoitteet" #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:60 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: (duplicate) install.php:1060 modules/system/system.install:282 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: install.php:1061 #, fuzzy msgid "" "This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without ?q= " "in the URL)." msgstr "" "Tämä ominaisuus saa Drupalin käyttämään \"puhtaita\" URL:iä (eli ilman " "?q= URL:ssä.)" #: (duplicate) install.php:1070 modules/system/system.install:293 #, fuzzy msgid "Update notifications" msgstr "Sisältötyypin yksilöiminen" #: install.php:1071 msgid "Check for updates automatically" msgstr "" #: install.php:1073 msgid "" "With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are " "available. This will significantly enhance your site's security and is " "highly recommended. This requires your site to periodically " "send anonymous information on its installed components to drupal.org. For more information please see the update notification information." msgstr "" #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:26 includes/database.mysqli.inc:29 msgid "MySQL database" msgstr "MySQL-tietokanta" #: (duplicate) includes/database.mysql.inc:32 includes/database.mysqli.inc:35 msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version." msgstr "" "MySQL-palvelimesi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää " "vähintään versiota %version." #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:23 msgid "PostgreSQL database" msgstr "PostgreSQL-tietokanta" #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:29 msgid "" "Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL %" "version." msgstr "" "PostgreSQL-tietokantasi ohjelmistoversio on liian vanha. Drupal edellyttää " "vähintään versiota %version." #: (duplicate) includes/database.pgsql.inc:405 msgid "" "Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding (%" "encoding). It is possible it will not work as expected. It is advised to " "recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information can be found in " "the PostgreSQL documentation." msgstr "" "PostgreSQL-tietokantasi käyttää väärää merkistöä (%encoding). On " "mahdollista, että se ei toimi oletetulla tavalla. On suositeltavaa " "uudelleenluoda kanta käyttäen UTF-8/Unicode merkistöä. Lisätietoa on " "saatavissa PostgreSQL:n dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/form.inc:671 #, fuzzy msgid "!name field is required." msgstr "%fieldname -kenttä on pakollinen." #: (duplicate) includes/form.inc:676 msgid "" "!name cannot be longer than %max characters but is currently %length " "characters long." msgstr "" #: (duplicate) includes/form.inc:690 ;696 msgid "" "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." msgstr "Kielletty valinta havaittu. Ole hyvä ja ota yhteyttä ylläpitäjään." #: (duplicate) includes/form.inc:2152 #, fuzzy msgid "This field is required." msgstr "Kenttä %field on pakollinen." #: (duplicate) includes/form.inc:2157 ;2160 #, fuzzy msgid "!title: !required" msgstr "Vaatii: !required" #: (duplicate) includes/form.inc:2397 msgid "Processing" msgstr "" #: (duplicate) includes/form.inc:2398 msgid "Initializing." msgstr "" #: (duplicate) includes/form.inc:2399 msgid "Remaining @remaining of @total." msgstr "" #: (duplicate) includes/form.inc:2400 msgid "An error has occurred." msgstr "" #: (duplicate) includes/form.inc:2473 msgid "Please continue to the error page" msgstr "" #: includes/install.inc:237 msgid "Failed to modify %settings, please verify the file permissions." msgstr "" #: includes/install.inc:241 msgid "Failed to open %settings, please verify the file permissions." msgstr "" #: includes/install.inc:295 msgid "" "The %module module is required but was not found. Please move it into the " "modules subdirectory." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:24 msgid "PHP MySQL support not enabled." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:44 includes/install.mysqli.inc:39 msgid "" "Failed to connect to your MySQL database server. MySQL reports the following " "message: %error.
  • Are you sure you have the correct username and " "password?
  • Are you sure that you have typed the correct database " "hostname?
  • Are you sure that the database server is running?
  • For more help, see the Installation and upgrading handbook. If you are unsure what these " "terms mean you should probably contact your hosting provider." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:50 includes/install.mysqli.inc:45 msgid "" "Failed to select your database on your MySQL database server, which means " "the connection username and password are valid, but there is a problem " "accessing your data. MySQL reports the following message: %error.
    • Are " "you sure you have the correct database name?
    • Are you sure the " "database exists?
    • Are you sure the username has permission to access " "the database?
    For more help, see the Installation and upgrading handbook. If you are unsure what " "these terms mean you should probably contact your hosting provider." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:60 includes/install.mysqli.inc:55 msgid "" "Failed to create a test table on your MySQL database server with the command " "%query. MySQL reports the following message: %error.
    • Are you sure the " "configured username has the necessary MySQL permissions to create tables in " "the database?
    For more help, see the Installation and upgrading handbook. If you are unsure what " "these terms mean you should probably contact your hosting provider." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:71 includes/install.mysqli.inc:66 msgid "" "Failed to insert a value into a test table on your MySQL database server. We " "tried inserting a value with the command %query and MySQL reported the " "following error: %error." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:82 includes/install.mysqli.inc:77 msgid "" "Failed to update a value in a test table on your MySQL database server. We " "tried updating a value with the command %query and MySQL reported the " "following error: %error." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:93 includes/install.mysqli.inc:88 msgid "" "Failed to delete a value from a test table on your MySQL database server. We " "tried deleting a value with the command %query and MySQL reported the " "following error: %error." msgstr "" #: includes/install.mysql.inc:104 includes/install.mysqli.inc:99 msgid "" "Failed to drop a test table from your MySQL database server. We tried " "dropping a table with the command %query and MySQL reported the following " "error %error." msgstr "" #: includes/install.mysqli.inc:24 msgid "PHP MySQLi support not enabled." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:24 msgid "PHP PostgreSQL support not enabled." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:51 msgid "" "Failed to connect to your PostgreSQL database server. PostgreSQL reports the " "following message: %error.
    • Are you sure you have the correct username " "and password?
    • Are you sure that you have typed the correct database " "hostname?
    • Are you sure that the database server is running?
    • Are you sure you typed the correct database name?
    For more " "help, see the Installation and " "upgrading handbook. If you are unsure what these terms mean you should " "probably contact your hosting provider." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:61 msgid "" "Failed to create a test table on your PostgreSQL database server with the " "command %query. PostgreSQL reports the following message: %error.
    • Are " "you sure the configured username has the necessary PostgreSQL permissions to " "create tables in the database?
    For more help, see the Installation and upgrading handbook. If " "you are unsure what these terms mean you should probably contact your " "hosting provider." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:72 msgid "" "Failed to insert a value into a test table on your PostgreSQL database " "server. We tried inserting a value with the command %query and PostgreSQL " "reported the following error: %error." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:83 msgid "" "Failed to update a value in a test table on your PostgreSQL database server. " "We tried updating a value with the command %query and PostgreSQL reported " "the following error: %error." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:94 msgid "" "Failed to lock a test table on your PostgreSQL database server. We tried " "locking a table with the command %query and PostgreSQL reported the " "following error: %error." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:105 msgid "" "Failed to unlock a test table on your PostgreSQL database server. We tried " "unlocking a table with the command %query and PostgreSQL reported the " "following error: %error." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:116 msgid "" "Failed to delete a value from a test table on your PostgreSQL database " "server. We tried deleting a value with the command %query and PostgreSQL " "reported the following error: %error." msgstr "" #: includes/install.pgsql.inc:127 msgid "" "Failed to drop a test table from your PostgreSQL database server. We tried " "dropping a table with the command %query and PostgreSQL reported the " "following error %error." msgstr "" #: (duplicate) includes/locale.inc:1021 msgid "" "The translation import failed, because the file %filename could not be read." msgstr "" "Käännöksen tuominen epäonnistui, koska tiedostoa %filename ei voitu lukea." #: (duplicate) includes/locale.inc:1050 msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was expected " "but not found on line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgstr\" -määrettä ei " "löytynyt riviltä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1056 msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was " "expected but not found on line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgid_plural\" -määrettä " "ei löytynyt riviltä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1062 ;1080 ;1092 ;1100 ;1114 ;1123 msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line." msgstr "Käännöstiedostossa %filename on syntaksivirhe rivillä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1074 msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is unexpected on " "line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgid\"-määre rivillä %" "line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1088 msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is unexpected " "on line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr[]\"-määre " "rivillä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1108 msgid "" "The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is unexpected " "on line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton \"msgstr\"-määre rivillä %" "line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1136 msgid "" "The translation file %filename contains an error: there is an unexpected " "string on line %line." msgstr "" "Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton merkkijono rivillä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:1147 msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line." msgstr "Käännöstiedosto %filename päättyi odottamattomasti rivillä %line." #: (duplicate) includes/locale.inc:2514 #, fuzzy msgid "Importing interface translations" msgstr "Tuo käännös" #: (duplicate) includes/locale.inc:2515 msgid "Starting import" msgstr "" #: (duplicate) includes/locale.inc:2516 #, fuzzy msgid "Error importing interface translations" msgstr "Sivuston käyttöliittymän kieliasetusten määrittely." #: includes/theme.maintenance.inc:122 msgid "" "The following errors must be resolved before you can continue the " "installation process" msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:122 msgid "" "The following error must be resolved before you can continue the " "installation process" msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:125 msgid "Please check the error messages and try again." msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:130 msgid "The following installation warnings should be carefully reviewed" msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:130 msgid "The following installation warning should be carefully reviewed" msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:137 msgid "" "The following installation warnings should be carefully reviewed, but in " "most cases may be safely ignored" msgstr "" #: includes/theme.maintenance.inc:137 msgid "" "The following installation warning should be carefully reviewed, but in most " "cases may be safely ignored" msgstr "" #: (duplicate) includes/unicode.inc:48 msgid "" "The PCRE library in your PHP installation is outdated. This will cause " "problems when handling Unicode text. If you are running PHP 4.3.3 or higher, " "make sure you are using the PCRE library supplied by PHP. Please refer to " "the PHP PCRE documentation for more information." msgstr "" "Järjestelmän PHP-asennuksen PCRE-kirjasto on vanhentunut. Tämä aiheuttaa " "ongelmia Unicode-tekstin käsittelyssä. Jos käytössä on PHP 4.3.3 tai " "uudempi, varmista, että käytössä on myös PHP:n mukana toimitettu PCRE-" "kirjasto. Lisätietoja on saatavissa PHP:n PCRE-" "dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/unicode.inc:53 msgid "" "Operations on Unicode strings are emulated on a best-effort basis. Install " "the PHP mbstring extension for improved Unicode support." msgstr "" "Unicode -merkkijono-operaatioita pyritään emuloimaan parhaalla mahdollisella " "tavalla. Unicode-tukea voidaan parantaa asentamalla PHP:n " "mbstring-laajennus." #: (duplicate) includes/unicode.inc:58 msgid "" "Multibyte string function overloading in PHP is active and must be disabled. " "Check the php.ini mbstring.func_overload setting. Please refer to " "the PHP mbstring documentation for more information." msgstr "" "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonofunktioiden kuormittaminen on " "poistettava käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston mbstring.func_overload -asetus. Lisätietoa on saatavilla PHP:n mbstring-" "dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/unicode.inc:61 msgid "" "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. " "Check the php.ini mbstring.encoding_translation setting. Please " "refer to the PHP mbstring documentation for more " "information." msgstr "" "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen syöttömuunnos on poistettava " "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston mbstring.encoding_translation -" "asetus. Lisätietoa on saatavilla PHP:n mbstring-" "dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/unicode.inc:64 msgid "" "Multibyte string input conversion in PHP is active and must be disabled. " "Check the php.ini mbstring.http_input setting. Please refer to the " "PHP mbstring documentation for more information." msgstr "" "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen syöttömuunnos on poistettava " "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston mbstring.http_input -asetus. " "Lisätietoa on saatavilla PHP:n mbstring-dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/unicode.inc:67 msgid "" "Multibyte string output conversion in PHP is active and must be disabled. " "Check the php.ini mbstring.http_output setting. Please refer to the " "PHP mbstring documentation for more information." msgstr "" "PHP:n päälle kytketty multibyte-merkkijonojen tulostusmuunnos on poistettava " "käytöstä. Tarkista php.ini-tiedoston mbstring.http_output -asetus. " "Lisätietoa on saatavilla PHP:n mbstring-dokumentaatiosta." #: (duplicate) includes/unicode.inc:84 msgid "Standard PHP" msgstr "Standardi PHP" #: (duplicate) includes/unicode.inc:85 msgid "PHP Mbstring Extension" msgstr "PHP:n mbstring-laajennus" #: (duplicate) includes/unicode.inc:86 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: (duplicate) includes/unicode.inc:96 msgid "Unicode library" msgstr "Unicode-kirjasto" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:12 msgid "Navigation" msgstr "Navigaatio" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:12 msgid "" "The navigation menu is provided by Drupal and is the main interactive menu " "for any site. It is usually the only menu that contains personalized links " "for authenticated users, and is often not even visible to anonymous users." msgstr "" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:13 #, fuzzy msgid "Primary links" msgstr "Ensisijaisia linkkejä ei ole määriteltynä" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:13 msgid "" "Primary links are often used at the theme layer to show the major sections " "of a site. A typical representation for primary links would be tabs along " "the top." msgstr "" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:14 #, fuzzy msgid "Secondary links" msgstr "Toissijaisia linkkejä ei ole määriteltynä" #: (duplicate) modules/menu/menu.install:14 msgid "" "Secondary links are often used for pages like legal notices, contact " "details, and other secondary navigation items that play a lesser role than " "primary links" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:20 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: (duplicate) modules/system/system.install:30 msgid "Web server" msgstr "Web-palvelin" #: (duplicate) modules/system/system.install:36 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: (duplicate) modules/system/system.install:40 msgid "" "Your PHP installation is too old. Drupal requires at least PHP %version." msgstr "" "PHP:n versio on liian vanha. Drupal edellyttää vähintään versiota %version." #: (duplicate) modules/system/system.install:46 msgid "PHP register globals" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:55 msgid "" "register_globals is enabled. Drupal requires this configuration " "directive to be disabled. Your site may not be secure when " "register_globals is enabled. The PHP manual has instructions for how to change configuration " "settings." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:57 msgid "Enabled ('@value')" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:66 msgid "PHP memory limit" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:73 msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help " "prevent errors in the installation process." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:76 msgid "" "Consider increasing your PHP memory limit to %memory_minimum_limit to help " "prevent errors in the update process." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:79 msgid "" "Depending on your configuration, Drupal can run with a %memory_limit PHP " "memory limit. However, a %memory_minimum_limit PHP memory limit or above is " "recommended, especially if your site uses additional custom or contributed " "modules." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:84 msgid "" "Increase the memory limit by editing the memory_limit parameter in the file %" "configuration-file and then restart your web server (or contact your system " "administrator or hosting provider for assistance)." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:87 msgid "" "Contact your system administrator or hosting provider for assistance with " "increasing your PHP memory limit." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:90 msgid "See the Drupal requirements for more information." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:107 ;254 msgid "Not protected" msgstr "Suojaamaton" #: (duplicate) modules/system/system.install:112 #, fuzzy msgid "" "The directory %file is not protected from modifications and poses a security " "risk. You must change the directory's permissions to be non-writable. " msgstr "" "Tiedostoa %file ei ole suojattu muutoksilta, mikä aiheuttaa " "tietoturvaongelman. Kirjoitusoikeudet tiedostoon on poistettava." #: (duplicate) modules/system/system.install:115 msgid "" "The file %file is not protected from modifications and poses a security " "risk. You must change the file's permissions to be non-writable." msgstr "" "Tiedostoa %file ei ole suojattu muutoksilta, mikä aiheuttaa " "tietoturvaongelman. Kirjoitusoikeudet tiedostoon on poistettava." #: (duplicate) modules/system/system.install:120 ;261 msgid "Protected" msgstr "Suojattu" #: (duplicate) modules/system/system.install:123 msgid "Configuration file" msgstr "Asetustiedosto" #: (duplicate) modules/system/system.install:133 #, fuzzy msgid "" "For more information, see the online handbook entry for configuring cron jobs." msgstr "" "Lisätietoja löydät lukemalla asetukset ja muokkaus käsikirjan yhteydenottomoduuli -sivua." #: (duplicate) modules/system/system.install:157 #, fuzzy msgid "" "Cron has not run. Please visit the status report for " "more information." msgstr "" "Drupalin asennuksessa on havaittu ongelmia. Lisätietoja on tilanneraportissa." #: (duplicate) modules/system/system.install:162 msgid "Never run" msgstr "Ei suoritettu koskaan" #: (duplicate) modules/system/system.install:163 msgid "Cron has not run." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:166 msgid "Last run !time ago" msgstr "Suoritettu viimeksi !time sitten" #: (duplicate) modules/system/system.install:169 msgid "Cron has not run recently." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:174 msgid "Cron maintenance tasks" msgstr "Cron-ajastetut ylläpitotoimenpiteet" #: (duplicate) modules/system/system.install:177 msgid "You can run cron manually." msgstr "Cron voidaan suorittaa manuaalisesti." #: (duplicate) modules/system/system.install:184 msgid "File system" msgstr "Tiedostojärjestelmä" #: (duplicate) modules/system/system.install:196 msgid "Not writable" msgstr "Ei kirjoitettavissa" #: (duplicate) modules/system/system.install:198 msgid "The directory %directory does not exist." msgstr "Hakemistoa %directory ei ole olemassa." #: (duplicate) modules/system/system.install:201 msgid "The directory %directory is not writable." msgstr "Hakemisto %directory ei ole kirjoitettavissa." #: (duplicate) modules/system/system.install:205 msgid "" "You may need to set the correct directory at the file system settings page or change the current directory's " "permissions so that it is writable." msgstr "" "Määritettyä hakemistoa on ehkä muutettava tiedostojärjestelmäasetusten ylläpitosivulla tai nykyisen hakemiston " "käyttöoikeuksia on muutettava siten, että hakemistoon voidaan kirjoittaa." #: (duplicate) modules/system/system.install:210 msgid "" "An automated attempt to create this directory failed, possibly due to a " "permissions problem. To proceed with the installation, either create the " "directory and modify its permissions manually, or ensure that the installer " "has the permissions to create it automatically. For more information, please " "see INSTALL.txt or the on-line handbook." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:220 msgid "Writable (public download method)" msgstr "Kirjoitettavissa (julkinen tiedostojen latausasetus)" #: (duplicate) modules/system/system.install:223 msgid "Writable (private download method)" msgstr "Kirjoitettavissa (yksityinen tiedostojen latausasetus)" #: (duplicate) modules/system/system.install:230 #, fuzzy msgid "Database updates" msgstr "Viimeisin päivitys" #: (duplicate) modules/system/system.install:232 msgid "Up to date" msgstr "Ajantasainen" #: (duplicate) modules/system/system.install:242 msgid "Out of date" msgstr "Ei ajantasainen" #: (duplicate) modules/system/system.install:243 msgid "" "Some modules have database schema updates to install. You should run the database update script immediately." msgstr "" "Jotkin moduulit edellyttävät tietokantakuvaustensa päivittämistä. Tietokannan päivityskomentojono tulisi suorittaa " "välittömästi." #: (duplicate) modules/system/system.install:256 msgid "" "The update.php script is accessible to everyone without authentication " "check, which is a security risk. You must change the $update_free_access " "value in your settings.php back to FALSE." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:264 #, fuzzy msgid "Access to update.php" msgstr "Pääsytyyppi" #: (duplicate) modules/system/system.install:275 msgid "Not enabled" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:277 msgid "" "Update notifications are not enabled. It is highly recommended that you enable the update status module from the module administration page in order to stay up-to-date on new " "releases. For more information please read the Update " "status handbook page." msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:286 msgid "HTTP request status" msgstr "" #: (duplicate) modules/system/system.install:287 #, fuzzy msgid "Fails" msgstr "Yksityiskohdat" #: (duplicate) modules/system/system.install:289 msgid "" "Your system or network configuration does not allow Drupal to access web " "pages, resulting in reduced functionality. This could be due to your " "webserver configuration or PHP settings, and should be resolved in order to " "download information about available updates, fetch aggregator feeds, sign " "in via OpenID, or use other network-dependent services." msgstr "" #: profiles/default/default.profile:100 msgid "Page" msgstr "Sivu" #: profiles/default/default.profile:102 msgid "" "A page, similar in form to a story, is a simple method for " "creating and displaying information that rarely changes, such as an \"About " "us\" section of a website. By default, a page entry does not allow " "visitor comments and is not featured on the site's initial home page." msgstr "" #: profiles/default/default.profile:111 msgid "Story" msgstr "Artikkeli" #: profiles/default/default.profile:113 msgid "" "A story, similar in form to a page, is ideal for creating " "and displaying content that informs or engages website visitors. Press " "releases, site announcements, and informal blog-like entries may all be " "created with a story entry. By default, a story entry is " "automatically featured on the site's initial home page, and provides the " "ability to post comments." msgstr ""