modules-openid.po (nyt käytössä: v0.03, uusin: sama)

Versio 0.01

Tämä moduuli on aivan uusi. Sen teknologia on ehkä käyttäjille vieras, ja se sisältää paljon ohjetekstiä. Tämän takia käännöksen selkeyttä pitää vielä parantaa.

Turva-alueen termi- ja käsitemateriaalia

Näistä voi olla hyötyä suositeltujen turva-alueen termien ja käsitteiden kokoamisessa ja sovittamisessa OpenID-terminologiaan:

Identiteettikö?

Identiteetti on suomeksi henkilöllisyys, myös olemus, ominaislaatu, yksilöllisyys ja henkilöys. OpenID ei kerro varsinaisesti käyttäjän (ihmisen) henkilöllisyyttä. OpenID vain tuottaa (palauttaa) Drupalille tiedon siitä, onko OpenID-tunnuksellaan palveluun kirjautuva osapuoli myös tämän tunnuksen todennettu haltija. Meneeköhän liian filosofiseksi? Välttäisin kuitenkin tuota identiteetti-termiä, koska se voi olla pelottava. OpenID on enintään "kevyt identiteettipalvelu".

Teknisimmät OpenID-käännökset ovatkin "vain" schema-merkkijonoja

Huomasin, että osa erittäin hankalista käännösteksteistä esiintyy vain openid.install-tiedoston schema-koukussa, jossa määritellään kuvauksia {openid_association}-taulun kentille. Käyttöliitttymässä, tai varsinkaan peruskäyttäjän ruudulla, nuo eivät siis näy. En ole vielä opiskellut tarpeeksi tätä schema-API:a, joten en tiedä kuinka suuri hyöty (tai haitta?) näiden kääntämisestä on. Hieman turhauttavaa, kun vietin juuri pari tuntia miettien teknisesti ja kieliopillisesti parasta käännöstä mm. tällaisillekin merkkijonoille: - Stores temporary shared key association information for OpenID authentication. - Valid association session types: "no-encryption", "DH-SHA1", and "DH-SHA256". - Primary Key: Used to refer to this association in subsequent messages. Eli ei sillä nyt ehkä sittenkään ole väliä, oliko kyseessä varmenteen tiiviste vai tiivisteen varmenne. :-)

OpenID-kirjautuminen selkeämmäksi

Tässä yksi drupal.org-ketju, joka sivuaa myös tätä "lyhyitä ja yleistajuisia käännöksiä" -tavoitetta: Improve the living crap out of OpenID login help text

Versio 0.02

Korjasin turhan pisteen ja väärin kirjoitetun muuttujan.

Konflikti, päällekkäiset muokkaukset OpenID.po:ssa

Olin näköjään hieman tyrinyt, enkä laittanut muokkaamaani v0.02:aa tuohon listaan (siirsin fileen ohi Drupalin /files-hakemistoon). Siitä johtuu myös tuo lähettämäsi v0.02:n tiedostonimeen automaattisesti lisätty "_0". Vertasin näitä kahta, ja tein eroavista riveistä raportin. Niissä on ensimmäisenä omasta versiostani oleva käännös, toisessa sinun versiosta. Tuo sinun v0.02 sisältää monia v.0.01/v.0.00:n alkuperäisiä, joita olin yrittänyt lyhentää ja selkeyttää. Nyt ne eivät ole tulleet mukaan tähän v.0.02:aan. Käy läpi nämä raportin ilmoittamavat eroavaisuudet, ja katso mitkä niistä hyväksyt ja laita sitten v0.03:een.

Versio 0.03

Diffaa, diffaa, diffaa vaan, huomenna on sulla merge.

Kommenttien lukemisen asetukset

Valitse, kuinka kommentit näytetään ja klikkaa "Tallenna asetukset".