Ohjeita

Tervehdys asiasta kiinnostuneet,

Tässä hetken aikaa drupalia käyttäneenä mieleeni heräsin idea että voisin hieman auttaa järjestelmän kotoistamisessa. Selailin hetken läpi sivustoa mutta en mielestäni mistään löytänyt kohtaa jossa neuvottaisiin kuinka kääntämiseen jaloon talkooseen pääsee mukaan eli mitä työkaluja tarvitaan käytännössä jne. Toki yksittäisiä keskusteluja näin missä käsiteltiin asiaa joltain kantilta mutta yksinkertainen Howto-puuttui.

Eli olisiko mielestänne ideaa että vaikka Käyttäjän opas-osion alle ilmestyinen kuvatun kaltainen ohjeistus?

Itse alan nyt etsimään tähän ongelmaan ratkaisua ja voin ohjeistustakin kirjoittaa,kunhan nyt ensin opin itse, mutta mikäli jollain on valmiina jo tarvittava tieto päässään niin sen voisi jonnekin julkaista.

 

P.S. Jos jossain nyt kuitenkin piileskelee jo tälläinen ohje niin pistäkää ihmeessä puusilmälle viestiä. :)

lyhyesti käännösohjeita

Hei,

hienoa olisikin jos kiinnostuneita löytyisi erilaisten ohjeiden kirjoittamiseen.  Kääntäjille ohjeita sen lisäksi mitä täältä http://drupal.fi/fi/kotoistus kautta löytyy ei liiemmin taida suomeksi olla.  Englanniksi löytyy varmaan jotain Googlella ja www.drupal.org sivuilta.  Aloitukseen sopii myös wiki -artikkeli http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext linkkeineen

 

Työkaluohjelmia

Kääntäminenhän on mahdollista Drupalin käyttöliittymänkin kautta, mutta se ei ole kovin käytettävä suurempiin käännöspuuhiin.  Käännöstiedostojen editointi onnistuu tavallisilla tekstieditoreilla, mutta pitkäkestoisempia kääntämispuuhia varten kannattaa tutustua työkaluohjelmiin, jolla luoda ja käsitellä .po ja .pot tiedostoja, kuten:

Käännettävien lauseiden louhiminen moduuleista eli .pot tiedostojen tekeminen, jotka toimivat pohjina käännöksille
http://www.drupal.org/project/potx

Graafisia käännösohjelmistoja, joilla .pot tiedostoista tehdään .po tiedostoja

Komentoriviltä ajettavia komentoja, sopivat mm tiedostojen yhdistelyyn ja muuhunkin:
www.gnu.org/software/gettext

Käännösten käyttöön ja kääntämiseenkin soveltumia moduuleita löytyy useita:
http://www.drupal.org/project/modules?filters=tid:97&solrsort=sort_title...

 

Lokalisointipalvelimia

UPDATE: Hiljattain avattiin lokalisointipalvelin myös suomen kielelle.

Aiemmin useita kontribuutiomoduuleita on käännetty tai mahdollista kääntää suomeksi sivuilla http://l10n.privnet.biz olevalla lokalisointipalvelimella. Muillekin kielille lokalisointipalvelimia löytyy, niistä jonkinlainen lista osoitteessa www.drupal.org/project/l10n_server

 

Käännösten julkaiseminen

Harmi kyllä usein käännökset kuin jopa moduulitkin jäävät tekijöiltä julkaisematta, vaikka niistä kovasti olisi hyötyä meille kaikille.  Tämä tapahtuisi näppärästi kunkin projektin sivulla drupal.orgissa.  Jotta tietäisimme mitä on käännetty, olisi hienoa saada niistä infoa sivuille http://drupal.fi/fi/kotoistus

UPDATE: Kätevintä käännökset on julkaista käyttämällä lokalisointiasiakasmoduulia lokalisointipalvelimen kanssa, josta löytyy myös pieni käyttöohje.

Oma how-to prosessini modulien kääntämiseksi

Jos joku on löytänyt helpomman ja suoraviivaisemman prosessin Drupal (6) modulien kääntämiseksi, niin kuulen siitä mielelläni. Tällaisten työvaiheiden jälkeen olen kuitenkin onnistunut (raaka) kääntämään muutaman Drupal 6-modulin:

Valmisteluvaiheet:
1. Asenna Translation Template Extractor -moduli Drupal-systeemiisi.
http://drupal.org/project/potx
Sen hommana on antaa sinulle mahdollisuus valita minkä modulin haluat kääntää. Aktivoi se ja anna ainakin admin-käyttäjälle oikeudet käyttää sitä.

2. Asenna omalle koneellesi Poedit-sovellus. Sillä käännetään halutut merkkijonot ja se tuottaa oikean muotoisen käännöstiedoston.
http://www.poedit.net

Käännöksen tekeminen:
3. Mene Drupalin Ylläpitoon > Sivuston rakentaminen > Käyttöliittymän kääntäminen. Siellä pitäisi tab-rivissä näkyä Extract.

4. Valitse Extract-listasta moduli tai teema minkä aiot kääntää. Olen itse ruksannut 'Template file for Finnish translations' ja 'Include translations'. Joka tapauksessa, saat omalle koneellesi talteen *.fi.po -tiedoston.

5. Avaa omalle koneelle tallentamasi tiedosto *.fi.po Poedit-ohjelmaan (File - Open). Kun olet kääntänyt tarpeeksi, tallenna aikaansaannoksesi (File - Save).

6. Mene Drupalin Ylläpitoon > Sivuston rakentaminen > Käyttöliittymän kääntäminen. Valitse Tab-riviltä Tuo (Import). Kielitiedosto on se kääntämäsi *.fi.po tiedosto, jonka Tuo-nappulalla saat ladattua Drupal-systeemiisi.

Ari
Klaava.fi

Kommenttien lukemisen asetukset

Valitse, kuinka kommentit näytetään ja klikkaa "Tallenna asetukset".