miten näitä .po tiedostoja käytetään?

laitain nämä n. 30 .po tiedostoa vastaaviin modules alihakemistoihin?

Tuo yksittäin tai hae fi.po-työversio Drupal.fistä

Moduulikohtaisia käännöstiedostoja on työlästä importata yksitellen Drupaliin. Hae mieluummin valmiiksi yhdistelty versio, joka löytyy nyt Kotoistus-sivulta. Importtaus onnistuu adminissa sivulla /admin/build/translate/import. Valitse tuo hakemasi fi.po-kielitiedosto levyltä, kieleksi Suomi ja sitten Import. Tämän jälkeen käy vaihtamassa saitin oletuskieli, jonka jälkeen ylläpidonkin kieli vaihtuu. Jatkossa kun tuot uuden käännöksen, niin valitse vaihtoehto "Siirretyn tiedoston käännökset korvaavat nykyiset ja uudet käännökset lisätään". Käännöksen korjausehdotukset olisi hyvä saada moduulikohtaisille kommenttisivuille, mutta koska on hankalaa tietää mihin moduuliin käännös liittyy, voi ilmoituksia jättää myös kommenttina suoraan tuon fi.po-tiedoston sivulle eli http://drupal.fi/node/105. Kaikki käännöstekstit on tarkoitus saada valmiiksi viikon kuluessa. Testauksiin ja korjauksiin kannattaa varata ainakin viikko tai pari, eli lopullinen käännösversio on valmis maaliskuussa. Testaus- ja oikolukuapu vaikuttavat tietysti aikatauluun (ja lopputuloksen laatuun).

Kommenttien lukemisen asetukset

Valitse, kuinka kommentit näytetään ja klikkaa "Tallenna asetukset".